1. That salesman is a real crook.
那个销售人员纯粹是个骗子。
Crook在英文中除去有弯曲的意思,还可以指不诚实的人。 想一想叫你上当被骗的人,在你眼中是否非常差劲儿?
2. Her mother-in-law is a bitter old witch.
她的婆婆是个尖酸刻薄的老巫婆。
大伙都了解witch指的是女巫、巫婆。 英文里的witch还可以表示叫你讨厌的人。
3. He plays a drug-dealing psycho in the movie.
他在那部电影里扮演一个贩毒的变态。
英文里的psycho指的是精神患者,但不从医学上讲,也可以说某个人对别人有危险,是疯子,变态。
4. Leave me alone, you creep!
别烦我,你这讨厌鬼!
Creep做动词时,表示悄悄地,蹑手蹑脚地挨近,真叫人起鸡皮疙瘩!做名词指人时,说的就是那些做谄媚状的讨厌鬼!
5. Hes a two-faced liar.
他就是个两面三刀的骗子。
当面一套,背后一套,见到不一样的人,都能换上不一样的脸,如此的人在英文里可以用two-faced来形容。是否非常像中文里说的两面派呢?